رونمایی از چهار کتاب سینمایی تازه | از رازهای نتفلیکس تا مصرف‌گرایی و تاریکی‌های روح انسان در ژانر نوآر

تبلیغات بنری


شهروندی آنلاین: مراسم اکران چهار کتاب فیلم «زورات صدا می زند; بررسی انتقادی نئو نوآر نوشته سو شورت، ترجمه عباس کریم عباسی، جنگ مخفی نتفلیکس و هالیوود نوشته دده هایس و داون چمیلوسکی، ترجمه الهام جوادپور، تاریخ ادبیات فرانسه در سینما. کیت گریفیث و اندرو واتس نوشته پوپک رحیمی و شاد باش نوشته کریس مارکر با ویرایش و ترجمه مریم روفیعی از مجموعه کتاب های نشر گره. شامگاه یکشنبه 2 آذرماه با همکاری کمیته فرهنگی انجمن منتقدان سینمای ایران به میزبانی خانه سینما برگزار شد. سردبیر این مجموعه مازیار فکری ارشد، منتقد و مترجم سینما بود. در این مراسم هر یک از مترجمان کتاب های ترجمه شده خود را ارائه کردند.

فرهنگ تماشای مداوم

الهام جوادپور در مقدمه ای بر کتاب «جنگ مخفیانه نتفلیکس و هالیوود» با اشاره به اینکه پلتفرم محتوای ویدیویی آنلاین نتفلیکس در سال 1392 با شعار «می خواهیم مخاطب را سرگرم کنیم» راه اندازی شد، یادآور شد: «سریال هانه پوشالی» اولین سریالی بود که توسط این پلتفرم به مخاطبان ارائه شد و در همین راستا نتفلیکس سعی کرد فرهنگ تماشای سریال را برای طرفداران سریال های تلویزیونی احیا کند.

وی در خصوص فرهنگ تماشای ناب و ارائه آن گفت: با توجه به عصر تکنولوژی و شتابی که زندگی مدرن برای مردم به ارمغان آورده است، بینندگان دیگر فرصتی ندارند که برای دیدن قسمت جدید سریال یک هفته صبر کنند. . پلتفرم نتفلیکس از این نیاز استفاده کرد و فرهنگ تماشای متوالی تمام قسمت های سریال را در اختیار بینندگان قرار داد.

این مترجم با اشاره به اینکه این قسمت از نتفلیکس باعث شده دیگر پلتفرم های جهانی نیز در این راستا اقدام کنند، خاطرنشان کرد: اگرچه آن پلتفرم ها از رویکرد نوآورانه نتفلیکس بهره ای نبردند، اما نتوانستند به قدرت آن برسند. از سوی دیگر باید توجه داشت که امروزه نتفلیکس بدون شک به یکی از رقبای اصلی هالیوود در زمینه تولید محتوای ویدئویی تبدیل شده است.

“جنگ مخفی نتفلیکس و هالیوود” تاریخچه شکل گیری و رشد پلتفرم های سرگرمی آنلاین مانند نتفلیکس (و سایر رقبا) را بررسی می کند. سپس به برخورد پنهان این سکوها با جریان اصلی سینمای آمریکا، یعنی هالیوود می پردازد. چگونه همه‌گیری کووید-19 فرصتی طلایی برای این پلتفرم‌های تولید و تماشای اینترنتی ایجاد کرده است و چگونه نتفلیکس توانسته قوانین بازی را در صنعت سرگرمی، صنعتی با معادلات پیچیده پشت صحنه که نه تنها هالیوود را شامل می‌شود، برهم بزند. اما دیگران نیز . غول های اقتصادی مانند دره سیلیکون و وال استریت را به صنعت باز کرد. در نهایت، کتاب به این نکته می پردازد که هالیوود و صنعت فیلم به طور خاص استراتژی هایی برای بقا و رقابت با رقبای قدرتمندی مانند نتفلیکس دارند.

اکران چهار کتاب سینمایی جدید از رازهای نتفلیکس تا مصرف گرایی و تاریکی روح انسان در ژانر نوآر

داستان تسخیر سینمای جهان

پوپک رحیمی مترجم کتاب «تاریخ ادبیات فرانسه در سینما» در مقدمه این اثر با اشاره به اینکه این کتاب درباره بازتولید ادبی ادبیات فرانسه در سینما است، خاطرنشان کرد: این کتاب به هیچ وجه درباره فرانسه نیست. خود و آثارش با اقتباس از نویسندگان، این کشور پایدار نیست و سعی کرده به مخاطب نشان دهد که چگونه ادبیات فرانسه با تمام قدرتش توانسته است. در سینمای جهان ریشه دوانید. وی ادامه داد: اگر فردی علاقه مند به حوزه سینما به ویژه اقتباس ادبی به عنوان یکی از جذاب ترین اشکال تولید آثار سینمایی باشد، این کتاب می تواند انتخاب خوبی برای او باشد و مطالب بسیار دقیق، علمی و مدرنی را ارائه دهد. – اطلاعات به خوانندگان شما.

در این کتاب سیر تاریخی روابط سینما و ادبیات فرانسه از آغاز سینما تا دوران اخیر و شکل گیری سینمای دیاسپوریک در اروپا همچنان با واژه سینما مطابقت دارد، پیشگامان سینما از ادبیات و شعر فرانسوی استفاده کردند. امروزه که اقتباس ادبی از حوزه های مهم سینما محسوب می شود، با توجه به گسترش نفوذ ادبیات فرانسه هم در محصولات سینمایی فرانسه و مستعمرات سابق و هم در سینمای ش. کشورهای دیگر متن اصلی این کتاب در سال ۲۰۲۱ توسط انتشارات بلومزبری منتشر شده است.

اکران چهار کتاب سینمایی جدید از رازهای نتفلیکس تا مصرف گرایی و تاریکی روح انسان در ژانر نوآر

مردم را به کشف خود دعوت می کند

عباس کریمی عباسی به عنوان دیگر مترجم حاضر در این نشست با کتاب «زور مرا می خواند، بررسی انتقادی نئو نوآر» با اشاره به مبنای شکل گیری ژانر نئو نوآر در هنر سینمای جهان گفت. : زمانی که رمان جنایی واقعی با داشیل همت و نویسندگانی مانند ریموند چندلر و راس مک‌دونالد آغاز شد و این ژانر ادبیات جهانی شد، فرانسوی‌ها از این کلمه برای تحقیر آن استفاده کردند. “نوآر” استفاده شد. آن را به معنای «سیاه» به کار می بردند. وی تاکید کرد: کم کم پس از تجربه نویسندگان فرانسوی در این زمینه و استقبال از این نوع ادبیات در بین نویسندگان فرانسوی، شاهد این بودیم که نویسندگان این کشور به نوعی در حوزه ادبیات نوآر دارای امتیاز هستند. در مدت کوتاهی کشور فرانسه را دیدیم که مهد ادبیات و سینمای نوآر شد.

کریمی عباسی با تاکید بر اینکه این تصور که ژانر ادبی و سینمایی نوآر به تاریکی روح انسان اشاره دارد، تصوری نادرست و نادرست است و گفت: ادبیات و سینمای نور نقدی است به نظام فاسد سرمایه داری و مصرف گرایی. و سعی می کند با زبانی مذموم بخش های طارق را نقد کند و در قالب زبان زیبایی شناسانه انسان را در معرض جوهره انسانیت و ابعاد والای روحش قرار دهد. هنر سینما و ادبیات به سفری درونی دعوت می کند.

تماس های تاریک عنوان یک مطالعه انتقادی است که تضادهای جدیدی را که نئو نوآر به سینما و ژانر اصلی آن، نوآر می افزاید، بررسی و توضیح می دهد. چه عواملی سینمای نئو نوآر را پنج دهه پس از افول ژانر اصلی زنده و پویا نگه می دارد؟ انگیزه فیلمسازان و سریال سازان برای فعالیت در حوزه نئو نوآر چیست؟ منتقدان فیلم نئون نوآر را چگونه می بینند؟ و چرا تماشاگران سینما همچنان به داستان‌هایی درباره سقوط اخلاقی انسان کشیده می‌شوند؟ اینها سوالاتی است که نویسندگان کتاب مطرح کرده اند و به دنبال پاسخ روشنی برای آنها هستند. تأثیر عواملی چون بحران هویت جنسیتی، طنز سیاه در نئو نوآر، امکانات این ژانر در رادیکالیسم سیاسی/فرهنگی و جامعه شناسی سیاسی از جمله موضوعاتی است که در این کتاب مطرح شده است.

اکران چهار کتاب سینمایی جدید از رازهای نتفلیکس تا مصرف گرایی و تاریکی روح انسان در ژانر نوآر

پنجره ای به دنیای هنرمند

مازیار فخری ارشد با اشاره به اینکه مریم روفیه مترجم کتاب «بدون خورشید» به دلیل دوری مسافت در جلسه حضور نداشت، به معرفی ترجمه خود پرداخت و گفت: «سانی» دست نوشته ای از کریس مارکر است که بسیار خوب است. مربوط به سینمای ایران و بحث های نظری است که اغلب از او یاد می شود و به آن مراجعه می شود و خانم روفیعی تصمیم به جمع آوری و ترجمه نوشته های او گرفت. وقتی دوست خوبم اصغری نوری کتاب را به من معرفی کرد، کتاب را بسیار جالب دیدم و خواندن آن را توصیه کردم.

کریس مارکر مستندساز فرانسوی، متفکر و هنرمند چندوجهی، فیلمساز متفکر، هنرمند سیاسی، نویسنده تحقیقی، فیلمساز تجربی، و مهمتر از همه، انسان شناس عاشق تاریخ است. فیلمسازی به سبک صاحبی که از پیشگامان ژانر فیلم کوئست به شمار می رود و تأثیر زیادی بر مستندسازان پس از خود داشته است. این کتاب با سرگردانی هوشمندانه اش در دست نوشته های مارکر، شاید به دنبال راهی برای ورود به دنیای یک فیلمساز منزوی اما مهم در تاریخ سینمای جهان باشد. این مجموعه شامل یادداشت‌ها و مقالات ادبی در نقد سرگیجه هیچکاک و داستان‌های کوتاه و متن‌هایی از برخی از فیلم‌های اوست. این کتاب تلاش می کند تا دری به دنیای این هنرمند باز کند.

همچنین فکری ارشد در این مراسم درباره کتاب های این مجموعه گفت: کتاب های این مجموعه با توجه ویژه به محتوا و کیفیت و به ویژه نیازسنجی مخاطبان ایرانی و علاقه مندان مختلف سینما انتخاب شده است. مترجمان با توجه به اشراف و دانشی که در موضوعات خود دارند انتخاب شده اند. به همین دلیل مجموعه ای باکیفیت و جذاب در زمینه ترجمه کتاب های سینمایی داریم.

تبلیغات بنری

منبع : خبرگزاری hamshahrionline

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *